Ce qu’il faut retenir : Phrase en bref
✅ Phrase est un logiciel de traduction accessible sur abonnement à partir de 170,00 € par mois.❤️ Phrase est un système de gestion de traduction (TMS) leader pour la localisation agile d’applications web et mobiles. Utilisée par Uber et Shopify, cette plateforme cloud automatise les flux de travail pour plus de 500 langues. Elle centralise le suivi de projets et propose un éditeur contextuel, permettant aux équipes de collaborer et de se développer sur le marché mondial sans effort.
| Type de logiciel | Logiciel de traduction |
| Utilisateurs | Entreprises & professionnels |
| Editeur | PHRASE |
| Hébergement des données | USA |
| Version gratuite | ✅ |
| Essai gratuit | ✅ |
| Plans tarifaires | à partir de 170,00 € par mois |
| Nombre de fonctionnalités | + de 35 |
| Nombre d’intégrations | + de 29 |
| API ouverte | ✅ |
| Popularité | ⭐⭐⭐⭐ |
| Notre avis | ⭐⭐⭐⭐⭐ |
| Date du test & sources | 2026 / phrase.com |
Présentation de Phrase
Phrase : L’excellence de la localisation logicielle agile et connectée
Phrase s’impose comme la solution de référence pour les entreprises technologiques souhaitant orchestrer leur expansion internationale grâce à une plateforme de localisation logicielle intuitive et performante. Ce système centralisé permet d’adapter sites web et applications mobiles à plus de 500 langues en automatisant l’intégralité du cycle de traduction. Sa force réside dans une intégration symbiotique avec les environnements de développement modernes tels que GitHub ou GitLab, couplée à une API robuste facilitant l’importation et l’exportation fluide des ressources textuelles.En unifiant chefs de produit, ingénieurs et linguistes sur une interface unique, Phrase réduit drastiquement les délais de mise sur le marché tout en garantissant une cohérence terminologique irréprochable grâce à ses glossaires et mémoires de traduction intégrés. L’outil s’appuie sur une intelligence artificielle brevetée et plus de 30 moteurs de traduction automatique pour optimiser les coûts et la précision des contenus. Adoptée par des leaders mondiaux comme Uber ou Shopify, cette plateforme agile sécurise la qualité des livrables grâce à des fonctionnalités d’assurance qualité avancées et des mises à jour en temps réel.
Phrase transforme ainsi la barrière linguistique en un levier de croissance stratégique, permettant aux organisations de bâtir des relations plus profondes avec leurs utilisateurs aux quatre coins du globe au sein d’un flux de travail continu et sans effort.
Phrase et l’intelligence artificielle
Phrase est un logiciel de traduction qui ne semble pas être doté de fonctionnalité IAPhrase est un logiciel de traduction
Phrase est un logiciel de traduction européen assez connu.Qu’est-ce qu’un logiciel de traduction ?
Un logiciel de traduction convertit des textes ou des documents d’une langue vers une autre. Il peut s’appuyer sur des bases de données terminologiques ou des moteurs d’intelligence artificielle pour garantir la cohérence des termes techniques. Contrairement aux simples traducteurs en ligne, les versions professionnelles permettent de gérer des projets complexes et de conserver la mise en page originale. C’est un outil essentiel pour les entreprises internationales souhaitant localiser leurs contenus et communiquer efficacement sur des marchés mondiaux.
▶ Logiciels de traduction
Phrase Strings est un logiciel en mode SaaS « software as a service » (« logiciel en tant que service » en français), ce qui veut dire qu’il est accessible en ligne depuis toutes les plateformes (PC / Mac) et depuis tous les OS (Windows, Linux, MacOS …) via un navigateur web comme Chrome, Firefox, Safari …
Vous pouvez aussi utiliser ce progiciel en mobilité, via un browser mobile depuis votre smartphone / tablette, ainsi que via son application mobile dédiée (disponible pour Android & iPhone).
Les prix de Phrase
Tarifs des abonnements
Phrase est un logiciel SaaS disponible sous forme d’abonnement : plusieurs offres à différents prix sont proposées en fonction de différents critères : nombre de fonctionnalités, quotas d’utilisation, durée d’engagement …Le prix de Phrase est de 170,00 € par mois dans sa version de base la moins chère :
Grille tarifaire
| Essai gratuit | ✅ 14 jours |
| Startup | 170,00 € /mois et /utilisateur |
| Professionnel | 462,00 € /mois et /utilisateur |
| Exclusive | 1 020,00 € /mois et /utilisateur |
Phrase gratuit : 0€ /mois /utilisateur
- Phrase est disponible en version gratuite avec des fonctionnalités limitées / quotas.
- Branding obligatoire (impossible à supprimer)
Startup : 170,00 € /mois et /utilisateur
- SDK mobile pour 50 000 MAU
- 1 projet
- API et Bitbucket Sync
- GitHub et GitLab Sync
- Tous les formats inclus
Professionnel : 462,00 € /mois et /utilisateur
- Inclut les fonctionnalités du plan Entry, plus
- SDK mobile pour 200 000 MAU
- Projets illimités
- Support de branchement
- Traductions automatiques
- Plugin Figma
- Flux de travail de révision simple
- Intégration Slack
Exclusive : 1 020,00 € /mois et /utilisateur
- Inclut les fonctionnalités du plan Lite, plus
- SDK mobile pour 1 000 000 MAU
- Flux de travail de révision avancé
- Mémoire de traduction et glossaire
- Editeur contextuel
- Captures d’écran
- Vérifications
- Plugin Sketch
- Traductions automatiques (pilote automatique)
- Intégration WordPress
Code de réduction & offre d’essai gratuit
❤️ Vous pouvez essayer gratuitement Phrase✅ Pendant 14 jours
✅ Inscription sans engagement et sans carte bancaire
✅ Nous ne proposons pas de code promo pour PhraseApp mais vous pouvez toutefois obtenir une réduction sur le prix en contrepartie d’un engagement annuel (les éditeurs offrent en général 10 à 30% de réduction).
Comprendre & décrypter cette grille tarifaire :
Ces prix ont été mis à jour cette année à partir du site Internet de l’éditeur ou bien à partir de la documentation accessible : ils peuvent donc être différents des prix réels (notamment à cause des taux de change dollars / euros). Nous vous conseillons donc de vous rendre sur le site de l’éditeur afin de les vérifier avant de vous engager (ils peuvent notamment varier en fonction du nombre de licences et du nombre d’options).
Sauf mention contraire, tous les prix figurant sur notre site Internet n’incluent pas la TVA et sont soumis à la TVA française.
Après avoir analysé les prix de 68 progiciels de traduction nous avons calculé qu’un abonnement à un logiciel de traduction coute en moyenne 85,54 € par mois (il s’agit d’une simple analyse tarifaire car ces services peuvent avoir des caractéristiques très différentes) : Phrase Localization Platform est donc à notre avis un peu plus cher que la moyenne d’un point de vue rapport qualité/prix.
Phrase : les avis des utilisateurs
Nous avons scruté le web à l’affût d’avis clients sur Phrase et nous en avons comptabilisé plus de 868 déposés sur 6 plateformes d’avis et de notation de logiciels !D’après nos calculs, le logiciel Phrase obtient une note moyenne de 9,32/10 de la part de ses utilisateurs ainsi que 99,5% d’avis positifs et très positifs !
Dans le détail :
– Fonctionnalités : 8,60/10
– Ergonomie : 10/10
– Support technique : 10/10
– Rapport qualité / prix : 9,20/10

Phrase : La localisation logicielle de nouvelle génération
D’après les utilisateurs, Phrase est un outil de localisation transparent et puissant, indispensable pour les développeurs souhaitant diffuser leurs projets à l’échelle internationale. Selon les avis, son API robuste et son SDK de révision in-app permettent d’intégrer les traductions directement dans les pipelines DevOps.Les clients apprécient l’interface élégante et la rapidité du support produit. Bien que l’outil nécessite un temps d’apprentissage en raison de sa richesse fonctionnelle, il simplifie radicalement la gestion des clés de traduction.
Certains utilisateurs souhaiteraient toutefois des rapports plus avancés pour les chefs de produit et signalent des délais de mise à jour synchronisée sur les serveurs.
Extraits d’avis d’utilisateurs
Avis client #1 ⭐⭐⭐⭐⭐
J’apprécie beaucoup de choses dans PhraseApp, et il serait difficile d’en identifier une qui me plaît particulièrement. Tout d’abord, PhraseApp possède une interface utilisateur élégante et pratique, ce qui simplifie grandement son utilisation. Les panneaux sont tous élégants et fonctionnels, et la recherche est fluide. J’utilise PhraseApp pour simplifier mon processus de localisation et gérer mes traductions en déplacement. Traduire du contenu web/d’application de l’anglais vers insérer la langue de votre choix pour la documentation n’a jamais été aussi simple pour les développeurs, qui peuvent ajouter des traductions dans plusieurs langues afin de respecter les normes de documentation et d’élargir la portée de leur application/site web. Le point fort de PhraseApp est la possibilité de travailler sur différents projets et de passer de l’un A l’autre très efficacement !Avis client #2 ⭐⭐⭐⭐⭐
Utiliser PhraseApp est globalement bien plus efficace que les traductions que j’ai effectuées avec des feuilles de calcul ou en utilisant JSON manuellement. En tant que développeur web/d’applications, je souhaite que ma documentation soit disponible en plusieurs langues afin de faciliter la diffusion de mes projets auprès d’un public plus large et de faire bonne impression.Avis client #3 ⭐⭐⭐⭐⭐
Le produit facile A utiliser. Je peux traduire d’autres formants comme word, powerpoint …Avis client #4 ⭐⭐⭐⭐⭐
L’interface web conviviale offre de nombreuses fonctionnalités intéressantes et intuitives. Tous les types de traductions courants sont pris en charge. Nous l’utilisons pour Android, iOS et partiellement pour le web, et elle fonctionne parfaitement. Une simple commande PULL via l’interface en ligne de commande (CLI) suffit. L’importation via Excel, XML, localizable.string et bien d’autres formats est incluse. La gestion des pluriels est également prise en charge. Le support est excellent : en cas de question, vous obtenez généralement une réponse le jour même. Génial ! Je recommande PhraseApp pour le développement d’applications multilingues.Avis client #5 ⭐⭐⭐⭐
C’est l’un des pires outils de TAO que j’aie utilisés en 30 ans de carrière de traducteur. Il manque de fonctionnalités, et celles qui sont présentes ne fonctionnent pas correctement ! Une action aussi simple que l’insertion de chaînes de caractères avec la touche F8 ne fonctionne pas sur Mac, même en la combinant avec la touche fn (ou toute autre combinaison de touches). De plus, les balises s’affichent sous forme de symboles, ce qui rend la traduction de chaînes contenant des balises extrêmement longue. Pour les textes comportant de nombreuses chaînes de caractères, le temps de traduction est deux fois plus long qu’avec d’autres outils de TAO ! Enfin, le service client est extrêmement lent A répondre aux demandes.A qui s’adresse Phrase ?
Le logiciel Phrase s’adresse prioritairement aux directeurs de la localisation, aux équipes de développement logiciel et aux responsables marketing des entreprises qui souhaitent conquérir le marché mondial. En tant qu’outil de gestion de traductions parmi les plus puissants et connectés au monde, il cible les organisations ayant besoin de synchroniser leurs flux de contenus avec des processus de traduction automatisés. Le logiciel s’adresse spécifiquement aux professionnels cherchant une API de traduction robuste et personnalisable pour intégrer le multilinguisme directement au coeur de leurs applications et plateformes numériques.Phrase cible les structures agiles qui placent l’expérience client internationale au sommet de leurs priorités opérationnelles, offrant des fonctionnalités pour orchestrer l’intégralité du cycle de vie du contenu traduit sur une interface unique. En facilitant la collaboration entre les développeurs, les traducteurs et les marketeurs, il permet de réduire considérablement les délais de mise sur le marché (Time-to-Market) des produits localisés.
C’est la solution de choix pour transformer la gestion de la traduction en un processus industriel fluide, structuré et hautement scalable, garantissant ainsi une visibilité de marque globale irréprochable, une réactivité exemplaire face aux nouveaux marchés et un succès commercial durable grâce à une technologie de gestion de contenu moderne, innovante et résolument tournée vers l’excellence linguistique mondiale.
Vous pouvez retrouver sur le site de l’éditeur une liste de références clients (comme les entreprises Fair Trade, Familo, XING, Livestrom, Comdirect… )
Les fonctionnalités de Phrase
Phrase : Traduisez et Localisez Vos Contenus avec une Solution Complète et Collaborative
Phrase est un logiciel de traduction conçu pour automatiser, centraliser, et optimiser la localisation, la traduction automatique, et la gestion des versions de contenus multilingues. Grâce à ses Gestion terminologique, de mémoire de traduction, et de contrôle qualité, il permet aux traducteurs, marketeurs, et entreprises de piloter leurs projets de traduction, collaborer en temps réel, et garantir la cohérence terminologique.Le logiciel propose des outils comme les rapports et analyses, les intégrations tierces, et les alertes/notifications pour une gestion complète des flux de traduction. Avec une automatisation de la localisation, une gestion des commandes, et un accès mobile, Phrase facilite la collaboration et la réactivité. Les suivi de projet, de gestion des ressources, et d’édition contextuelle renforcent l’efficacité et la qualité.
Idéal pour les professionnels cherchant une solution puissante, intuitive, et collaborative pour leurs besoins en traduction et localisation.
Liste des fonctionnalités de Phrase
| Traduction automatique | Automatisation de la localisation |
| Gestion des flux de travail | Collaboration |
| Suivi de projet | Mémoire de traduction |
| Gestion terminologique | API |
| Contrôle qualité | Gestion des versions |
| Traduction contextuelle | Édition contextuelle |
| Gestion de glossaires | Analyse des traductions |
| Devis/Estimations | Gestion des ressources |
| Rapports et analyses | Autorisations utilisateur |
| Assurance qualité | Prise en charge des formats de fichiers |
C’est notamment le cas de l’intelligence artificielle ✨ : de plus en plus d’éditeurs ajoutent de nouvelles fonctionnalités utilisant l’IA qui peuvent aussi nécessiter un abonnement supplémentaire à une IA générative (GenAI) / LLM comme ChatGPT, Gemini, Mistral, Claude …
Interface & ergonomie
Phrase offre une interface responsive (elle s’adapte à la taille de votre écran) et disponible en plusieurs langues, dont le français et l’anglais, mais aussi : allemand, italien, espagnol, portugais, russe, chinois, japonais, coréen …Nous pensons que le logiciel de traduction Phrase offre une interface utilisateur agréable à utiliser, très intuitive, avec de nombreuses options de personnalisation et de paramétrage, ce qui permettra d’améliorer la productivité de vos équipes et de renforcer la collaboration au sein de votre entreprise.
Vidéo de prise en main de ce logiciel de traduction :

Intégrations & API
De nombreuses intégrations tierces
D’après sa fiche technique Phrase peut se connecter à plus de 29 solutions tierces afin de faciliter les échanges de données entre applications, de gagner en productivité, et de bénéficier de nouvelles fonctionnalités.Liste des intégrations de Phrase
| Drupal | GitHub | Heroku |
| Engine Yard Cloud | cloudControl | Smartling |
| SDL Customer Experience Cloud | Transifex | AccidentSketch |
| Acrobits Cloud Softphone | Adobe Commerce | Adobe Experience Manager |
| Bitbucket | Buru SFTP Server | CaptionHub |
| Contentful | Contentstack | Dropbox |
| Figma | GitHub | GitLab |
| Help Scout | Joomla! | Marketo |
| Microsoft Azure | Microsoft OneDrive | Microsoft SharePoi |
Une API ouverte
Ce logiciel dispose d’une API ouverte pour vous permettre de réaliser des développements sur-mesure, mais aussi pour communiquer et échanger des informations avec d’autres progiciels SaaS. Cette interface de programmation peut toutefois être réservée aux clients premiums.Vous pouvez également importer toutes vos données dans sa base de données via un fichier CSV.
Sécurité & support technique
Sécurité & hébergement de vos données
Phrase est un logiciel hébergé dans le cloud et ne nécessite donc aucune maintenance informatique car les mises à jour seront effectuées par l’éditeur.Il se chargera également de sécuriser vos données (chiffrement, SSL, authentification à deux facteurs …), qui seront stockées sur un serveur / data center basé aux Etats-Unis (la législation RGPD s’applique donc pour les utilisateurs français et européens).
Support technique & formation
Nous avons vérifié : cet éditeur propose bien un service après-vente pour vous venir en aide lors de l’installation et de la configuration de son logiciel, mais aussi en cas de problème technique.Vous pouvez dans un premier temps utiliser l’assistance en ligne (base documentaire, forums, tutoriels sur la chaine YouTube …) avant de contacter leur help desk (échange par email ou via un chat en ligne avec un technicien) ou d’appeler le SAV.
Si vous souhaitez contacter le siège social de l’éditeur PHRASE vous pouvez adresse votre courrier à son fondateur Wolfram Graetz à l’adresse Den Haag, Zuid Holland, Netherlands.
A noter que cet éditeur propose également des formations sur son site ( phrase.com ), via des vidéos, des webinars …
Informations sur l’éditeur
L’éditeur de ce progiciel de traduction est PHRASE.Il a réalisé un CA 2023 : $62.7M
Phrase est un éditeur de logiciels d’origine tchèque qui a révolutionné la gestion de la traduction pour les entreprises opérant à l’international. Sa plateforme logicielle phare s’impose comme un centre de commandement pour les équipes de localisation, permettant de coordonner et de publier des contenus multilingues avec une rapidité inédite. Le logiciel se distingue par sa capacité à éliminer les goulots d’étranglement traditionnels, tels que la dispersion des fichiers dans des e-mails ou des tableurs complexes, en offrant un environnement de travail unifié et transparent. En fournissant un contexte visuel aux traducteurs et en automatisant les flux de travail, Phrase garantit l’intégrité des fichiers linguistiques et évite les retards de production.
La force de cet outil réside dans sa capacité à connecter les développeurs, les chefs de projets et les linguistes au sein d’une interface intuitive. En choisissant cette technologie venue de Prague, les organisations bénéficient d’un levier de croissance agile capable de structurer durablement leur présence mondiale. Phrase transforme ainsi la complexité technique de la traduction en un processus fluide et performant, garantissant que chaque message atteigne son audience cible avec une précision et une pertinence culturelle optimales.
Phrase : avantages & inconvénients
Ses avantages & points forts
Phrase : L’accélérateur de localisation logiciellePhrase simplifie la traduction de vos produits numériques en centralisant tout le processus de localisation sur une plateforme unique. Certifié ISO27001, il garantit la sécurité de vos données tout en réduisant les délais de traduction de moitié.
Grâce à son éditeur contextuel, sa mémoire de traduction et ses intégrations puissantes (GitHub, Figma, Zapier), Phrase permet aux équipes de développement et de traduction de collaborer sans friction. L’API robuste facilite l’import/export de fichiers de langue, rendant la gestion de projets multilingues simple et évolutive.
Ses inconvénients & points faibles
– Nécessite une connexion Internet
Notre avis final sur Phrase
Voici notre avis sur Phrase : avec la note de 9,1/10 que nous lui attribuons, Phrase est un logiciel de traduction que vous pouvez tester car il fait partie du Top 20 de sa catégorie (nous l’avons classé n°19).Ce qu’on aime chez Phrase :
Phrase est une plateforme de localisation logicielle qui aide les entreprises à traduire leurs sites et applications via une API intuitive. Ce logiciel s’intègre nativement à GitHub et GitLab pour automatiser les flux de traduction.
Il garantit la cohérence des messages internationaux grâce à des glossaires et mémoires techniques.
Les alternatives à Phrase : les meilleurs logiciels de traduction
Voici notre sélection d’alternatives à Phrase (logiciels concurrents avec des fonctionnalités similaires) :
Les utilisateurs préfèrent parfois utiliser des solutions concurrentes car elles peuvent être moins couteuses, moins complexes, mieux adaptées aux besoins de leur entreprise …
– Transifex : Transifex est une plate-forme de localisation basée sur le cloud conçue pour vous aider à gérer la traduction et la localisation de votre application, site Web, sous-titres vidéo, etc. Il agit comme un référentiel pour votre contenu (pensez à GitHub pour la traduction) et comprend des outils permettant aux développeurs d’obtenir automatiquement ce contenu dans Transifex. Transifex fournit également aux traducteurs une interface Web pour soumettre des traductions.
– Crowdin : Crowdin est une plateforme de gestion de localisation avec toutes les fonctionnalités dont vous avez besoin pour une localisation agile. Obtenez votre application, votre jeu, votre application Web, vos logiciels et sur une traduction rapide et transparente dans plus de 300 langues.
– OneSky : OneSky fournit un puissant système de gestion de la traduction (TMS) basé sur le cloud qui rationalise l’ensemble du processus de gestion de la traduction pour les applications mobiles, les sites Web et les documents. OneSky propose des services de traduction professionnels et des solutions de test d’applications dans plus de 60 langues. Plus de 3 000 entreprises ont utilisé OneSky pour étendre leur présence mondiale.
– Lokalise : Il s’agit d’un système de gestion de la traduction conçu pour rendre le processus de localisation plus rapide et plus facile. Notre plate-forme réduit le travail manuel et les tâches de routine qui apparaissent lors de la traduction d’applications Web et mobiles, de jeux et d’autres logiciels.
– POEditor : POEditor est une plateforme de gestion de localisation en ligne et un système de gestion de traduction. Il est conçu pour simplifier la traduction de logiciels tels que les applications mobiles et de bureau, les sites Web et les jeux, en facilitant l’automatisation et la collaboration.
On peut également citer ces alternatives populaires :
– Plunet BusinessManager
– Personal Translator
– Transifex
– PROMT
– Weglot
– Pairaphrase
– Xtm Cloud
– Memsource Cloud
– Promt
– Weglot
Crowdin et Smartling se distinguent comme ses principaux concurrents, notamment grâce à leur similarité, leur popularité et les avis des utilisateurs. Parmi les 100 meilleures alternatives à Phrase, Google Drive arrive en tête, suivi de Dropbox Business, tandis que Phrase se classe 15e. Google Drive compte le plus grand nombre d’avis, avec 24 126, contre 94 pour Phrase.
Les utilisateurs estiment que Google Drive offre le meilleur rapport qualité-prix, suivi de WordPress, tandis que Phrase se classe 22e. Enfin, les utilisateurs considèrent Google Drive et Dropbox Business comme les plus faciles à utiliser, Phrase occupant la 20e place.
FAQ, sources & méthodologie
FAQ
Comment la plateforme de localisation Phrase accélère-t-elle votre rayonnement mondial ?
Phrase représente l’élite technologique en matière de traduction et de localisation, mobilisant une IA de pointe pour abolir les frontières linguistiques de vos contenus. La plateforme déploie une suite d’outils innovants qui automatisent l’intégralité du cycle de traduction, garantissant une vélocité et une précision chirurgicale à grande échelle. En permettant une supervision centralisée des projets multilingues, elle assure une cohérence de marque irréprochable sur tous les marchés internationaux. C’est le socle technologique souverain pour les entreprises ambitieuses, offrant une évolutivité exceptionnelle pour livrer des produits numériques localisés avec une agilité et une qualité de standard mondial.
Notre méthodologie
J’ai rédigé cet article FAQ sur Phrase et ses alternatives afin de vous permettre de comparer les différentes applications de traduction du marché en fonction de plusieurs critères : leurs prix, leurs fonctionnalités, leur utilité en entreprise …Les avis et articles publiés sur notre comparateur de logiciels SaaS utilisent différentes ressources comme le site Internet et la documentation commerciale de l’éditeur, les avis publiés en ligne par les utilisateurs, parfois en réalisant un test du logiciel … Notez bien que ces informations sont données à titre indicatif et sont susceptibles d’évoluer avec les mises à jour des éditeurs.
La transparence est une valeur essentielle pour Logiciels.Pro, qui fonctionne grâce au soutien de ses lecteurs. Certains articles comme celui-ci peuvent contenir des liens d’affiliation : l’éditeur SaaS nous reversera une commission si vous réalisez un achat (cela n’aura aucun impact sur le prix final)
Nous vous invitons enfin à consulter notre méthodologie d’analyse afin de tout comprendre aux avis et aux notes que nous attribuons.
Nos sources
Vous pouvez consulter les ressources suivantes afin de trouver plus d’informations car ce test de Phrase utilise de nombreuses données et ressources que vous pouvez consulter en ligne afin d’approfondir vos recherches, et notamment le site Internet de Phrase, sa politique tarifaire et son profil LinkedIn.Je vous invite également à consulter les forums dédiés à Phrase sur Reddit afin de trouver de nombreux autres avis objectifs déposés par ses utilisateurs.
